Немного об аутентичности

Как-то раз на одном Интернет-форуме произошла следующая ситуация. Несколько приверженцев герметизма обсуждали Учение. Обсуждение шло ни шатко, ни валко, без конкретики, и в результате обсуждающие сошлись на том, что УЕХ не имеет отношения к герметизму, потому что его тексты не аутентичны, и их содержание не совпадает с содержанием аутентичных текстов «Герметического корпуса».

Данный случай является хорошей иллюстрацией поверхностного подхода со стороны тех, кто считает себя знатоками вопроса, — причём поверхностного по отношению не только к чужим взглядам, но и к своим собственным.

Прежде всего, никто и не утверждал, что содержание текстов Учения должно соответствовать содержанию общеизвестных герметических текстов. Наоборот: если бы это было так, в появлении Учения не было бы смысла. Весь смысл в том, что оно возвращает утраченное и говорит то, чего в известных герметических текстах нет. В это можно не верить, но при серьёзном обсуждении этого нельзя не учитывать.

Затем, посмотрим на значение термина «аутентичность». Согласно определению, «Аутентичность информации — свойство, гарантирующее, что субъект или ресурс идентичны заявленным». Из этого следует, что аутентичность информации, содержащейся в текстах УЕХ, может рассматриваться только в приложении к самому УЕХ, но никак не к общеизвестному герметизму, — ведь и УЕХ заявляет, и обсуждавшие сошлись на том, что это не одно и то же учение. По отношению к УЕХ его тексты абсолютно аутентичны: они доступны на языке оригинала, — т.е. на языке, на котором и были изначально записаны, — а содержание их полностью соответствует мировоззрению Учения. Заявление об их неаутентичности свидетельствует либо о стремлении обсуждавших подменить понятия, либо о том, что они просто не поняли, что речь идёт отнюдь не об очередном вольном истолковании «Герметического корпуса», либо просто не знали значения термина «аутентичность», и употребляли его лишь для весомости.

Лично я больше склоняюсь в сторону последнего варианта. Потому что тексты «Герметического корпуса» были позиционированы ими как аутентичные. Но… по отношению к чему? К языку оригинала? Никто из обсуждавших не сообщил, что читал эти тексты в оригинале, на древнегреческом (да ещё и неизвестно, является ли древнегреческий текст оригиналом, или же это переработка чего-то более раннего). Речь шла исключительно о русском переводе, и сравнение проводилось только с ним. А его существует несколько вариантов, и между ними имеются разночтения. То есть здесь об аутентичности и речи нет. Авторство? Эти трактаты традиционно приписываются Гермесу Трисмегисту. Именно «традиционно приписываются», не более. То есть автор точно не известен. Как и время создания трактатов. Так что и здесь с аутентичностью всё плохо. Соответствие заявленному мировоззрению? Это имело бы смысл, если бы само мировоззрение было известно по иным источникам, помимо самих этих текстов. Иначе говоря, просто неизвестно, чему они должны соответствовать. В свете всего вышесказанного получается, что в том обсуждении всё было перевёрнуто с ног на голову: аутентичные тексты были названы неаутентичными, и наоборот. Традиционность была банально спутана с аутентичностью, — что, мягко говоря, очень странно для знатоков вопроса, общающихся на тематическом форуме.

Впрочем, я пишу всё это не ради того, чтобы их раскритиковать. Просто беру тот случай как пример из жизни и отправную точку для разговора об аутентичности основополагающих текстов Учения. Ведь это вопрос не только интересный, но и значимый.

Требует ли Учение, чтобы его тексты были признаны заменой текстам «Герметического корпуса»? Возможно, вы удивитесь, — но нет. Мы утверждаем, что именно тексты пандэкта содержат подлинное герметическое учение. Но что-то утверждать и чего-то требовать — вовсе не одно и то же. Можно сказать так: мы предлагаем свой вариант, кардинально отличающийся от общеизвестного, однако никому его не навязываем. Кто сочтёт для себя возможным признать его, тот признает; кто не признает, тот в своём праве.

Вот на чём действительно можно настаивать, так это на аутентичности текстов Учения. Они существуют на языке оригинала. Известно, когда и где они были написаны. Известен автор. Существуют и другие материалы, излагающие Учение, — так что есть с чем сравнивать. Более того: автор этих текстов ещё здравствует, и может удостоверить их соответствие Учению. Вряд ли могут существовать более весомые доказательства аутентичности.

Но аутентичности УЕХ именно как иного учения, а не переработки или перетолкования «Герметического корпуса». Тексты, составляющие последний, при всём уважении к их древности и роли в развитии философской мысли, в УЕХ не признаются как источники, содержащие подлинное учение Гермеса. Для вящей понятности сформулирую более грубым языком: Учение не примазывается к их авторитету и не строит своё мировоззрение на сделанных на их основе спекуляциях. Поэтому делать выводы об аутентичности его текстов на основе сравнения их с текстами «Герметического корпуса» — занятие абсолютно бессмысленное. То, с чем их действительно имело бы смысл сопоставлять, уже несколько тысяч лет как утеряно и забыто. Хотя… Отдельные элементы того, первоначального учения, причём весьма красноречивые, пробиваются сквозь толщу веков и всплывают то там, то сям.

Однако это тема для отдельного интересного разговора. Не знаю, как скоро он состоится, и составит ли один материал или несколько. А эту небольшую статью я закончу, поскольку уже сказал всё, что хотел сказать.

© Атархат, 2018

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *